12. avg. 2010

MIMBERA-ŠTA JE POBOŽNOST I ČESTITOST?

El - Bekara/2
Nijaz SALKIĆ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الْحَمْدُ لِلَّهِ  رَبِّ الْعَالَمِينَ، نَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَ نَسْألُهُ الكَرَامَةَ فِيماَ بَعْدَ الْمَوْتِ لَنَا وَ لِجَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ. وَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا وَ مِنْ سَيِّئاتِ أعْمَالِنَا. مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ.

وَأشْهَدُ أنْ لا إِلَهَ إِلاّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، أرْسَلَهُ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَ سِرَاجًا مُنِيرًا لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَ يَحِقَّ الْقَوْلُ عَلىَ الْكَافِرِينَ. صَلَّى اللهُ تَعَالىَ عَلَيْهِ وَ عَلَى آلِهِ الطَّيِّبيِنَ الطَّاهِرِينَ، وَ أصْحَابِهِ الْكِرَامِ الْهُدَاةِ الْمُهْتَدِينَ، وَ سَلَّمَ تَسْلِيمًا كَثِيرًا. نَسْأَلُ اللَّهَ رَبَّنَا أَنْ يَجْعَلَنَا مِمَّنْ يُطِيعُهُ وَيُطِيعُ رَسُولَهُ وَيَتَّبِعُ رِضْوَانَهُ وَيَجْتَنِبُ سَخَطَهُ. يَا خَيْرَ الْمَسْئُولِينَ وَ يَا خَيْرَ الْمُعْطِينَ.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog! 
''Hvala Allahu dželle ša'nuhu. Njemu se zahvaljujemo, od Njega pomoć i oprost tražimo. Njemu se utječemo od mahana i ružnih djela svojih. Onoga koga Allah na pravi put uputi, niko ga u zabludu ne može odvesti, a onoga koga On u zabludi ostavi niko ga na pravi put ne može uputiti. Svjedočimo da je samo Allah bog i da je Muhammed Njegov rob i Njegov Poslanik, koga je On uistinu poslao da radosnu vijest donese i da opomene prije nego što nastupi Sudnji čas. Mi smo Allahovi i Njemu pripadamo.

Allah, s.v.t.a., u suri  El-Bekare / Krava u 177. ajetu kaže:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا ۖ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
Nije čestitost (pobožnost) u tome da okrećete lica svoja prema istoku i zapadu; čestiti (pobožni) su oni koji vjeruju u Allaha i u onaj svijet, i u meleke, i u knjige, i u vjerovjesnike, i koji od imetka, iako im je drag, daju rođacima, i siročadi, i siromasima, i putnicima, i prosjacima, i za otkup iz ropstva, i koji molitvu obavljaju i zekat daju, i koji obavezu svoju, kada je preuzmu, ispunjavaju, naročito oni koji su izdržljivi u neimaštini, i u bolesti, i u boju ljutom. Oni su iskreni vjernici, i oni se Allaha boje i ružnih postupaka klone.."/177/

A zatim, danas je petak, 13. avgust 2010., ili  03. ramadan, 1431. hidžretske godine. Ovo je trideset i druga džuma u novoj hidžretskoj godini. Cijenjeni džemaate, draga braćo i sestre, esselamu alejkum ve rahmetullahi ve berekatuh!

Ovaj ajet sadrži pravila ispravnog vjerovanja. Prema predanju Ibn-ebi-Hatima, s lancem prenosilaca od Ebu-Zerra, koji navodi /178/ da je pitao Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem: "Šta je to iman?", a on mu je proučio ajet: لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ  .." Nije čestitost (pobožnost) u tome da okrećete lica..." itd. Zatim kaže da ga je ponovo pitao, pa mu je ponovo proučio isti ajet, a kada ga je i treći put upitao, rekao mu je: "Kada uradiš neko dobro djelo, srcu ti je drago, a kada učiniš kakvo loše djelo, srcu ti je mrsko." Lanac prenosilaca ovog predanja prekinut je, budući da Mudžahid nije živio u vrijeme Ebu-Zerra, koji je mnogo ranije umro.  
Značenje ajeta:  Kada je Allah Uzvišeni naredio vjernicima da se okreću prema Svetom hramu u Kudusu, a potom ih usmjerio u pravcu Kabe, to je pogodilo jednu skupinu sljedbenika Knjige kao i neke muslimane, pa je Allah dao objašnjenje Svoje mudrosti pokazujući da je cilj toga pokornost Allahu Uzvišenom, izvršavanje Njegovih naredbi, te slijeđenje zakona koji je On postavio, i okretanje strani koju On odredi, pa gdje god to bilo. To je čestitost, pobožnost, bogobojaznost i savršeni iman, a nije čestitost, pobožnost a dahabetile pokornost u okretanju u pravcu istoka ili zapada, izuzev ako to nije na osnovi Allahove naredbe i Njegovog zakona. Zato Allah Uzvišeni kaže:

 لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ  "Nije čestitost (pobožnost) u tome da okrećete lica svoja prema istoku i zapadu; čestiti su oni koji vjeruju u Allaha i u onaj svijet ..itd."

U vezi s riječima Allaha Uzvišenog:   وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ  " Pobožni, čestiti su oni koji vjeruju u Allaha...", Es-Sevri kaže: "Ovo su sve vrste pobožnosti i čestitosti." On je, r.a., u pravu, jer ko prihvati ono što sadrži ovaj ajet, ušao je u sve predjele islama i prihvatio svako dobro koje sadrži vjera u Allaha, osim Koga drugoga boga nema, prihvatio je vjeru u meleke, koji su posrednici između Allaha i Njegovih poslanika. Riječ "knjiga" je "zajedničko ime koje obuhvaća knjige s neba objavljene vjerovjesnicima. Posljednja od njih je najodabranija, a to je Kur'an, u kojem se nude dobra i ovoga svijeta i ahireta. Isto tako, taj vjeruje u sve Allahove vjerovjesnike, od prvoga do posljednjega, Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem.

..  وَآتَى الْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ  "te oni koji od imetka, iako im je drag, daju...", tj. koji daje njemu drag imetak, koji za sebe želi, kao što se vidi u dva Sahiha iz hadisa Ebu-Hurejre koji direktno navodi od Poslanika: /179/ "Najbolja je (sadaka) ona koju udjeljuješ kada si zdrav i kada strepiš nad svojim imetkom i kada si škrt, kada si zaokupljen bogatstvom, a bojiš se siromaštva."

Allah Uzvišeni kaže: وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا  "i hranu daju, kada je i sami žele, siročetu, i siromahu, i robu" (76:8)  Zatim: لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّىٰ تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ  " Nećete zaslužiti nagradu sve dok ne udijelite dio od onoga što vam je najdraže " (3:92), وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ   " i više vole njima nego sebi, mada im je i samima potrebno " (59:9) Ovo je drugi, viši vid dobročinstva, u kojem oni dijele ono što im je i samima neophodno, dajući i hraneći od onoga što sami vole.

ذَوِي الْقُرْبَىٰ  "Rođacima" - koji su najpreči, treba da se udijeli milostinja, kao što se vidi iz hadisa: /180/ "Sadaka koja se daje siromasima jeste sadaka, a sadaka koja se daje rodbini jeste prava  milostinja i rodbinska solidarnost, te rodbinsko dobročinstvo jer oni su rođaci najpreči, da im učiniš dobro i da im daš." Ovo je jako ozbiljno pitanje. Puno ljudi tumači vjeru na svoj način pa za rodbinu koja je jako siromašna vele, 'nisam im dužan davati i pomagati, neka ustanu i neka rade i zarade, pa će imati'!

وَالْيَتَامَىٰ "...i siročadi" - To su djeca čiji su očevi umrli još dok su ona mala, slaba, nisu punoljetna i nemaju mogućnosti sebi zaraditi. Abdurrezzak navodi predanje, s lancem prenosilaca od Alije, koji navodi od Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je rekao: /181/ "Nema sirotinjskog statusa (statusa siročeta) nakon što se stekne zrelost."

وَالْمَسَاكِينَ   "i bijednicima - "To tumači hadis koji se navodi u oba Sahiha od Ebu-Hurejre, koji kaže da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: /182/ "Nije bijednik onaj koji obilazi ljude tražeći datulu ili dvije, zalogaj ili dva, nego je bijednik onaj koji nema čime da se prehrani, a za njega se ne zna (ljudi nisu upoznati sa njegovim bijednim stanjem) da bi mu se dala sadaka."

وَابْنَ السَّبِيلِ  "putniku" - Misli se na onoga koji je dugo na putu tako da mu je nestalo sredstava za dalji put, pa mu se daje da bi mogao doći u svoj zavičaj. U to spada i gost.

  وَالسَّائِلِينَ  "i prosjacima" - To su oni koji prose, pa im se daje od zekata i sadake. Ahmed navodi predanje s lancem od Abdurrahmana Husejna ibn Alija, koji kaže: "Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: /183/ "Prosjak ima pravo, pa makar na konju došao."

وَفِي الرِّقَابِ  "za otkup iz ropstva" - Riječ je o zarobljenicima za koje se traži otkup, a koji nemaju sredstava kojim bi se otkupili.

وَأَقَامَ الصَّلَاةَ "i koji namaz obavljaju" - To su oni koji namaz sa rukuom i sedždom, sa smirenošću i strahopoštovanjem obavljaju, u njegovo vrijeme i na zadovoljavajući šerijatski način a potrebni su.

وَآتَى الزَّكَاة "i daju zekat" - Zekat je godišnji porez na imetak, a davanje milostinje naprijed navedenima stvar je dobre volje, dobročinstva i rodbinskih odnosa. U tom smislu, u jednom hadisu Fatime bint Kajs stoji: /184/ "U imetku postoji pravo drugih osim zekata." Allah to najbolje zna!

وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا "i koji obavezu svoju, kada je preuzmu, ispunjavaju", kao što kaže:
"koji prema Allahu obaveze ispunjavaju i ne krše sporazum" (13:20). Suprotno ovome svojstvu jeste licemjerstvo, kao što se navodi u sahih (vjerodostojnom) hadisu: /185/ "Tri su svojstva licemjera (munafika): kada govori - laže, kada obeća - prevari, kada mu se nešto povjeri - iznevjeri."

وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ  .."... naročito oni koji su izdržljivi u neimaštini, i u bolesti, i u boju ljutom ", tj. u vrijeme siromaštva koje predstavlja bijedu, u slučaju bolesti, što predstavlja nevolju veliku, "i za vrijeme rata, borbe", tj. u borbi i susretu s neprijateljem.

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا   " Oni su iskreni vjernici " - oni koji su se okitili ovim svojstvima iskreni su u svom vjerovanju, jer su ostvarili iman srca riječima i djelima, pa su kao takvi iskreni vjernici,
  
وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ  "i oni se Allaha boje" budući da su se čuvali zabrana i činili djela pokornosti.


Dova   

Gospodaru naš, izliječi nam grudi i odstrani iz naših srca brige. Učini nas spokojnim. Primi naš namaz i post i naše veličanje Tebe.

Obraduj nas radosnim vijestima, budi nam Blag i Milostiv i počasti nas Džennetom. Učini da nam je draži život na Ahiretu, učini da smo zadovoljni.

Učini da nam je lahko jedni drugima izvinjenje dati. Udalji nas od licemjerstva, udalji nas od prigovaranja. Učini da možemo spoznati istinu i rastaviti je od neistine. Učini da ne miješamo dobra djela sa hrđavim.
   
       Primi naše pokajanje, oprosti grijehe nama, roditeljima našim, našim umrlima i svim muslimanima. Naša posljednja dova je:  الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ  Hvala Allahu gospodaru svih svjetova i neka je salavat i selam na Allahovog Poslanika Muhammeda, s.a.v.s.«

Literatura:  Prijevod Kur'ana od Besim Korkuta, ”Ramazanska dova”-vjerski.blogger.ba, Tefsir Ibni Kesir, Sahihul Buhari

Ni komentarjev:

Objavite komentar